淺談商務(wù)英語中復(fù)合句的翻譯
正確理解與翻譯商務(wù)英語中的復(fù)合句是商務(wù)英語學(xué)習(xí)的難點(diǎn),而要正確理解與翻譯這些句子,關(guān)鍵是要弄清英漢兩種語言在結(jié)構(gòu)、語序、語態(tài)方面的差異,并在此基礎(chǔ)上,處理好句子中各成分之間復(fù)雜的語法修辭關(guān)系和內(nèi)在邏輯關(guān)系.

作 者:
張利華 王芳 ZHANG Li-hua WANG Fang
作者單位:
黃河科技學(xué)院,外國語學(xué)院,河南,鄭州,450006
刊 名:
黃河科技大學(xué)學(xué)報(bào)
英文刊名:
JOURNAL OF HUANGHE S&T UNIVERSITY
年,卷(期):
2008 10(3)
分類號(hào):
H315.9
關(guān)鍵詞:
翻譯 商務(wù)英語 復(fù)合句 語言差異 翻譯方法
【淺談商務(wù)英語中復(fù)合句的翻譯】相關(guān)文章:
淺談商務(wù)英語翻譯中的文化差異04-28
淺談商務(wù)英語的特點(diǎn)與翻譯04-28
淺談商務(wù)英語合同中數(shù)字的擬定與翻譯04-29
淺談翻譯中的文化意識(shí)04-28
淺談關(guān)聯(lián)理論在翻譯中的作用04-27
淺談隱喻的美感及其在翻譯中的再現(xiàn)04-28
淺談名片翻譯中的中文姓名英譯04-27
淺談?wù)Z料庫在翻譯教學(xué)中的應(yīng)用04-27
文學(xué)翻譯中的風(fēng)格可譯性淺談04-28
淺談功能翻譯理論及其在法律翻譯中的實(shí)際應(yīng)用04-26